”Kirjoittaminen on tapani hahmottaa maailmaa” – haastattelussa kevään esikoiskirjailijamenestys Kata Melander

”Orastavaa taiturimaisuutta” – Sanna Jääskeläinen, Karjalainen-lehti ”En itke usein kirjaa lukiessani. En ole muutenkaan tätä nykyä mikään itkuherkkä, mutta voi miten itkinkään tätä kirjaa lukiessani. – – Älä irrota on kauneinta, vahvinta ja koskettavinta mitä olen vähään aikaan lukenut.” – Krista Airola, Lukutoukan kulttuuriblogi ”Melander on päässyt…

”Tärkeä oppi tässä oli se, että minä tein sen!” – haastattelussa T&T-kirjailija Antti Taavila

Type & Tell on toiminut Suomessa nyt noin vuoden päivät. Siksi halusimme jutella kirjailijoidemme kanssa, kuunnella heitä ja ottaa selvää siitä, mikä heidät innoitti kirjaprojektiin… ja tietenkin kuulla suorat sanat siitä, miten projekti lopulta sujui! Julkaisemme blogissamme tämän kesän aikana siis pienen sarjan erilaisten T&T-kirjailijoiden…

”Jos teksti oli niin hyvää, että sitä lukiessa unohti tuomarointitehtävänsä, se oli hyvä merkki” – haastattelussa kirjailija & novellikisamme tuomari Erkka Mykkänen

Kun Type & Tell ensimmäisen kerran kesällä 2016 pohti novellikilpailun järjestämistä, emme laisin osanneet odottaa miten erinomaiset tuomarit onnistuisimmekaan kisaan kiinnittämään. Tuomaripaneeliin liittyivät lopulta arvostettu kustannustoimittaja ja musiikkijournalisti Samuli Knuuti, ihailtu bloggaaja ja vapaa kirjoittaja Eeva Kolu, suosittua P.S. Rakastan kirjoja -blogia pitävä Sari Raunio, sekä kiitetty kirjailija Erkka Mykkänen,…

Haastattelussa Sinikka Vuola: ”Kirjallisuus ei ole minän projekti”

Kirjailija ja runoilija Sinikka Vuola osallistui Mahdollisen Kirjallisuuden Seuran Ihmiskokeita-kollektiiviromaanin kirjoittamiseen yhdessä kolmentoista muun kirjailijan kanssa. Samaan aikaan hän työsti esikoisromaaniaan, Replikaa (Tammi, 2016). Kysyimme Vuolalta, miten yhteisöllinen kirjoittaminen on vaikuttanut hänen omaan kirjoittamiseensa ja mitä kollektiiviset kirjallisuushankkeet voivat tarjota taiteelle ja lukijoille.

Kustannustoimittajan elämää: Haastattelussa Hanna ”Morre” Matilainen

Spekulatiiviseen fiktioon erikoistunut ja pitkään kirjallisuuden parissa häärinyt Hanna ”Morre” Matilainen on työskennellyt freelancer-kustannustoimittajana ja ollut aktiivisena Osuuskumma-kustantamon toiminnassa. Lisäksi Morrelta on ilmestynyt tänä vuonna hyytävä esikoisromaani Tuonen tahto. Istutimme tuoreen kirjailijan piinapenkkiin ja esitimme kysymyksiä esimerkiksi siitä, mitä freelancer-kustannustoimittaminen oikein on ja mitkä ovat…

Kirjoittajan käsikirja #1: Kirjoittaminen

Kirjan kirjoittaminen on joukkuepeliä, vaikka useimmiten kirjan kannessa lukee vain kirjailijan nimi. Voi tuntua vaikealta muistaa ja erottaa toisistaan kaikki ammattilaiset, jotka auttavat muuntamaan käsikirjoituksen hiomattomasta timantista mestariteokseksi. Mikä erottaa kustannustoimittajan oikolukijasta? Ja mitä tarkoittavat kaikki ne draaman käsitteet, joista kustannustoimittaja jaksaa jankuttaa?

Fanifiktio

Fanifiktiolla tarkoitetaan tekstiä (fikki) tai tekstien sarjaa, jotka lainaavat joko jonkin toisen taideteoksen henkilöhahmoja tai tarinakulkuja. Fanifiktio-kertomus voi sijoittua esimerkiksi aikaan ennen tai jälkeen varsinaista kertomusta, tai sitten fikeissä (katso sanasto alla) voidaan käsitellä vaihtoehtoisia tarinamaailmoja. Fanifiktio voi myös keskittyä johonkin todellisuuden henkilöön. Fanifiktio on…

Viisi kysymystä kustannustoimittamisesta – Haastattelussa Lari Mäkelä

Esitimme WSOY:n kirjalliselle tuottajalle Lari Mäkelälle viisi kysymystä kustannustoimittamisesta. Lisäksi keskustelimme siitä, mistä tunnistaa hyvän käsikirjoituksen.   Mitä kustannustoimittaminen on? Jokainen kirjailija on erilainen, ja siksi myös kustannustoimittajan ja taiteilijan välisen yhteistyön luonne vaihtelee. Kustannustoimittajan ensisijaisena tehtävänä on kuitenkin auttaa kirjailijaa toteuttamaan visionsa. Tämä tarkoittaa…

Katso kahdesti – Vierailevana kirjoittajana Eeva Kolu

Lehti, jossa olen töissä, meni eilen painoon. Painoonmenoa edeltää massiivinen oikoluku. Ensimmäisen kerran tekstit on oikoluettu ja pureskeltu jo editointivaiheessa. Sen jälkeen jutut luetaan vielä uudestaan taitto-ohjelmassa, jonka jälkeen ne printataan ja oikoluetaan paperilta. Sitten tehdään vielä korjaukset taittoon ja kenties oikoluetaan taitto-ohjelmasta vielä kertaalleen….